吴门天笑生,这个名儿,早已出现于清末民初,可见他真是一位老前辈作家了。他曾会晤到《海上花列传》的作者韩子云,《二十年目睹之怪现状》的作者吴趼人。翻译欧美小说一百多种的林琴南。甚至林琴南翻译《迦茵小传》,还在他翻译《迦因小传》之后若干年,琴南为了两书同名,才把迦因的因字加上草字头为迦茵,以示区别。他是谙日文的,又翻译了日人黑岩泪香的两部小说,一取名《空谷兰》、一取名《梅花落》,风行一时。后来上海明星公司把它搬上银幕。又写了实事小说《一缕麻》,情节曲折,哀感动人,梅兰芳又把它搬上舞台,为时装京剧,梅氏亲自演出。同时他又翻译了日文的教育小说《馨儿就学记》,商务印书馆的国文(即现今的语文)教科书,节选了充作教材。凡此种种,具见前辈典型,足资矜式的了。
《钏影楼回忆录》及《钏影楼回忆录续编》
吴门天笑生,姓包,原名公毅,是包朗甫的文孙,因字朗孙,又取《神异经》“东王公与玉女投壶,每投千二百矫,矫出而脱误不接者,天为之笑”,便把天笑作为笔名。他为人温文和易,写字纤小端秀,似出女子的簪花妙格。他每天写日记,也是一笔不苟的。他旅居上海,日记从不间断。抗战胜利,他的哲嗣,迎养他为香港寓公,因操觚惯了,寓庐多暇,写了《且楼随笔》,经常在报刊上发表。又写了一部《新白蛇传》,是讽刺性的长篇社会小说,刊行于世。他笔酣墨舞之余,又复根据历年积累的日记,写成《钏影楼回忆录》,初载高伯雨主编的《大华杂志》,杂志寿命不长,续载《晶报》,高伯雨编订一下,由柯荣欣为之印成单行本,时为一九七一年,天笑已九十六岁高龄了。他深夜失眠,又复弄笔,在药炉病榻旁。写成《钏影楼回忆录续编》十万余言,一九七三年,高伯雨为之刊行。初编的封面是叶恭绰写的,吴湖帆为写扉页。叶恭绰、吴湖帆都死于一九七〇年之前,这是预先请他们写就的。续编封面本拟请章行严书写,没有写成,而行严下世,他就委托了我为他代求,陆澹安、朱大可两位和我时常晤叙,又是擅书法的,便请澹安、大可大笔一挥了。《续编》出版,天笑已奄奄一息,总算及身目睹。所以《回忆录初编》是天笑签了名且盖了印章,寄赠给我的。《回忆录续编》出版,天笑已不能执笔,是高伯雨签名寄赠给我的了。这书内容充实,柯荣欣称之为“清末民初的社会史、经济史,尤其是文化史的最珍贵的资料”。美国的青年文学博士林培瑞Perry Link,一再在彼邦报刊上推荐这部书。我也把这书奉为至宝。尤其是《译小说的开始》《金粟斋译书处》《在小说林》《时报的编制》《编辑小说杂志》《时报怀旧记》《记上海晶报》《关于留芳记》《回忆毕倚虹》《回忆邵飘萍》《缀玉轩杂缀》等项目,有关文史掌故,更感亲切有味。其中涉及的人物,如蒯礼卿、吴子深、杨廷楝、章太炎、朱梁任、张仲仁、王均卿、祝心渊、苏曼殊、金松岑、尤鼎孚、曹根荪、曾孟朴、狄楚青、陈景韩、徐念慈、曾虚白、张岱杉、黄炎培、史量才、朱少屏、杨白民、江南刘三、杨荫深、黄伯惠、宋春舫、陆费伯鸿、黄远庸、张季直、沈信卿、袁观澜、陈去病、柳亚子、邓秋枚、李叔同、高吹万、胡寄尘、蔡哲夫、叶楚伧、诸贞壮、陈陶遗、黄晦闻、马相伯、张静江、熊希龄、沈寿、陈夔龙、姚鹓雏、陈蝶仙、周瘦鹃、范烟桥、丁悚、孙雪泥、张恨水、易实甫等,都是知名之士,颇多有趣的轶闻。且天笑的行文,波澜曲折,是素所脍炙人口的。