首页 » 诗经注译 » 诗经注译全文在线阅读

《诗经注译》出其东门

关灯直达底部

——坐怀不乱的男子汉

【原文】

出其东门,有女如云。

虽则如云,匪我思存①。

缟衣綦巾②,聊乐我员③。

出其闉阇(4),有女如茶⑤。

虽则如茶,匪我思且(6)。

缟衣茹蘆(7),聊可与娱。

【注释】

①匪:非。存:心中想念。②缟(gao)衣:白色的绢制衣服。綦巾:茜青色佩巾。③聊:且。员:同“云”,语气助词,没有实义。(4)闉闍(yindo):曲折的城墙重门。这里指城门。⑤茶(tu):白色茅花。(6)且;语气助词,没有实义。(7)茹蘆(lu):茜草,可作红色染料。这里借指红色佩巾。

【译文】

信步走出东城门,美女熙熙多如云。

虽然美女多如云,没有我的意中人。

只有白衣绿佩巾,才能赢得我的心。

信步走出城门外,美女熙熙如茅花。

虽然美女如茅花,没有我的意中人。

只有白衣红佩巾,才能同我共欢娱。

【读解】

虽然美女如云,却能坐怀不乱,所需要的坚定意志,大概不会逊于疆场上刀光剑影下的英雄气概。英雄可以视死如归,却不一定能身在万花丛中不动。就是皇帝,肉身凡胎,也有爱美人不爱江山的榜样。

普通百姓更不用说了。痴心女子负心汉,这当中肯定包含了不少在美女面前心旌动神颠魂倒的风流故事。

可是,世间偏偏就有生怀不乱的汉子。虽然不多,毕竟有。这也构成了一道人间风景。美丽的花几千万朵,最心爱的只有那一朵。道理其实也很简单:美丽漂亮秀色可餐固然愉快,但不一定可爱。美而可爱,美且韵者,才能打动心灵最深处。漂亮的不一定是最好的;最好的必定是最合适的。

男子汉当中也有坚贞者,不全负心汉。坚贞应当是对自己的选择有清醒的认识和确认,对自己需要什么有不懈的追求。这有可能是凭直感来进行,也有可能是以深刻的内省为基础。

请相信,男子汉的忠贞也有不可动摇的时候。