为什么句子这么容易理解?我们是怎么把理念压缩为成串的词语,之后又把理念释放出来的呢?典型情况下,一个英语句子是围绕着一个动词建立的,这个动词表述的是某种行为、事件或变化:
Jack drove from Boston to New York on the turnpike with Mary.
(杰克带着玛丽开车行驶在波士顿去往纽约的高速公路上。)
当你听到这种话的时候,思维的一部分就会参与到这些和驾驶相关的事情上来:
这些相关的事和“作用”似乎非常重要,每种语言都为它们发展出了特殊的词语形式或语法结构。我们如何知道是谁驾驶的汽车呢?我们知道是“Jack”,因为行动者出现在动词之前。我们如何知道汽车也牵涉其中呢?因为“drive”的默认交通工具就是汽车。这些事是什么时候发生的呢?是过去发生的,因为动词drive使用的是dr-o-ve的形式。[1] 这趟旅行的起点和终点是哪里呢?我们知道起点是Boston,终点是New York。因为在英语中,from和to这对介词会分别出现在起点和终点之前。但我们也常常用同样的介词表示不同的相关事物。在关于开车的句子中,“from”和“to”指的是空间中的地点。但在下面的这个句子中,它们指代的是时间间隔:
He changed the liquid from water to wine.
(他把那种液体从水变成了酒。)
液体的成分从它“在”之前某个时间的样子发生了变化。在英语中,我们既会用像“from”“to”以及“at”这样的介词来表示空间中的地点,也会用来表示时间中的时刻。这并非出于偶然,因为用相似的方式表述空间和时间,让我们可以在这两种情况下运用同样的推理技能。因此,我们的许多语法“规则”都体现或反映出某种系统一致性,而这些就发生在我们最强大的思维方式之中。许多其他语言形式也以类似的形式发展,让人们可以很容易构想和沟通有关我们最关注的事物。在接下来的几部分中,我们会讨论之前提到过的“代原体”如何参与到我们制作动词和非动词“推理链条”的过程中。
[1] drove是drive的过去式。——译者注