问曾静:旨意问你,所著逆书《知新录》内云“刘先生所著《格物集》,他从子光斗过宁远县任所,带得一个稿本来”等语。这刘先生是何等样人?是何名字?他的从子光斗,于今现在何处?其所著《格物集》是何等样书呢?
曾静供:刘先生即今案内解到之刘之珩,从子刘光斗,在湖南岳州府安乡县住。《格物集》是刘之珩所著的,其中专言物理,并没说别样话。书亦不多。因刘之珩原任在永兴县做教谕,弥天重犯做生员时,曾经接见。后于雍正元年刘之珩丁父忧,遂回归岳州府安乡县居丧去了。到服满起复,改补永州府宁远县教谕。有从子刘光斗,自安乡县到宁远县学署看问伯父刘之珩,路从永兴县过,弥天重犯见他带得《格物集》,故写在《知新录》内。前在长沙,这《格物集》已经钦差大人从刘之珩家搜获进呈矣。
【译文】
问曾静:皇上旨意问你,你写作的叛逆书籍《知新录》里有“刘先生所写的《格物集》,他的侄儿光斗经过宁远县的地方,带了一个稿本回来”等言语。这个刘先生是一个什么样的人?他的名字叫什么?他的侄儿光斗,现在在什么地方?他所写作的《格物集》是一本什么样的书呢?
曾静供:刘先生就是现在牵扯在案件中押解到的刘之珩。他的侄儿刘光斗,住在湖南岳州府安乡县。《格物集》是刘之珩写的,书中写得都是些物理一类,并没有什么特别的言语。书的字数也不多。只因为刘之珩原来在永兴县县学中做教谕,我这个弥天重罪的犯人做生员的时候,曾经被他召见过。后来在雍正元年刘之珩的父亲遭遇不幸,于是他回到岳州府安乡县办理丧事去了。到了丧期期满后又被起用,调换到永州府宁远县县学中担任教谕之职。他有个侄儿刘光斗,从安乡县到宁远县学署看望问候他的伯父刘之珩,途中经过永兴县,我这个弥天重罪的犯人见了他带着的《格物集》,所以把它写在了《知新录》里。不久前在长沙,这本《格物集》已经被钦差大人从刘之珩家搜查到呈送上去了。