【题解】
“错”与“铸”意同。“错币”就是铸币。本篇是讨论货币官铸、民铸的问题。文学主张民铸,大夫则主张必须官铸。
大夫曰:交市通施(1),民事不及(2),物有所并也(3)。计本量委(4),民有饥者,谷有所藏也。智者有百人之功,愚者有不更本之事(5)。人君不调,民有相妨之富也(6)。此其所以或储百年之余,或不厌糟糠也(7)。民大富,则不可以禄使也(8);大强,则不可以罚威也(9)。非散聚均利不齐。故人主积其食,守其用,制其有余,调其不足,禁溢羡(10),厄利涂(11),然后百姓可家给人足也。
【注释】
(1)交币:通施,流通钱币,交换有无。
(2)民事不及:人民的生活必需费用供给不够。不及,不给。
(3)并:兼并。
(4)本,收入。委,支出。计本量委:根据农业收入,计量支出。
(5)“愚者”下原无“有”字,今据《管子》补。更:偿。不更本:不够本。
(6)妨:侵害。
(7)厌,饱。不厌:就是吃不饱。
(8)禄:旧时代官吏的俸给。
(9)“罚威”原作“威罚”,与上文“禄使”对文,今裾《管子》改正。
(10)溢羡:羡余。即过多的财富。
(11)厄:狭隘,堵塞。
【译文】
大夫说:流通货币,交换有无,人民的生活必需费用供给不足,是因为有人把财物兼并了。根据农业收入计量支出(老百姓应该够用),老百姓还有挨饿的,是因为有人把粮食囤积起来了。聪明的人有以一当百的能力。愚蠢的人连老本儿也捞不回。朝廷如果不加以调剂,人们中就会出现互相侵害别人利益,发财致富的现象。这就是有的人储藏百年以上的粮食,有的人连糟糠都吃不饱的原因。百姓太富裕了,国家就不能以俸禄来使用他们;势力太强了,就不能以刑罚来威服他们。不分散囤积,平均利益,人民的生活水平就不能相齐。所以,朝廷储备粮食,掌握货币,限制有余的人;调剂不足的人,禁止拥有过多的财富,堵塞获得利益的途径,这样,百姓就家家户户不愁吃穿了。
文学曰:古者,贵德而贱利,重义而轻财。三王之时,迭盛迭衰。
衰则扶之,倾则定之。是以夏忠、殷敬、周文,庠序之教,恭让之礼,粲然可得而观也。及其后,礼义弛崩,风俗灭息,故自食禄之君子,违于义而竞于财,大小相吞,激转相倾。此所以或储百年之余,或无以充虚蔽形也。古之仕者不穑,田者不渔,抱关击柝,皆有常秩,不得兼利尽物。如此,则愚智同功,不相倾也。《诗》云:“彼有遗秉,此有滞穗,伊寡妇之利。”言不尽物也。
【注释】
三王:指夏、商、周三代之王,即夏禹、商汤、周文王和武王。
迭:交替、轮流的意思。
语本董仲舒《对策》,见《汉书·董仲舒传》。
庠序:古代学校的名称。
粲然:又见《忧边》、《结和》、《杂论》等篇,鲜明的样子。
语本《礼记·坊记》及《春秋繁露·制度篇》。
抱关:守关的人。击柝:打更的人。柝,打更用的木梆子。
秩:俸禄。这里指收入。
文见《诗经·小雅·大田篇》。秉:一把稻子。
【译文】
文学说:古时候,人们崇尚道德,而鄙视功利:重视礼义,而轻视钱财。夏禹、商汤、周文王和武王时,仁义道德时而兴盛,时而衰落。衰落时就扶植它,破败时就巩固它。因此夏朝政教以忠厚为主,殷朝以敬鬼神为主,周朝以繁文褥节为主,学校的教育,恭敬谦让的礼义,后人可以鲜明地看到。从这以后,礼义废弛崩坏,好的风俗熄灭,所以做官的人开始违背礼义而去互相争夺财利,大小互相吞并,激烈地互相倾轧。这就是有的人积蓄了百年以上的财富,而有的人却吃不饱、穿不暖的原因。古代做官的人不种庄稼,打猎的人不捕鱼,守关卡、打更的人都各有各的收入,不允许兼收并取得多种财利。这样,愚笨的人和有才能的人同样有收获,不会相互倾轧。《诗经》上说:“那里有丢掉的一把稻子,这里有遗漏下来的一些稻穗,寡妇拾起来就够吃了。”说的是不能得到全部财物。
大夫曰:汤、文继衰,汉兴乘弊。一质一文,非苟易常也。俗弊更法,非务变古也,亦所以救失扶衰也。故教与俗改,弊与世易。夏后以玄贝,周人以紫石,后世或金钱刀布。物极而衰,终始之运也。故山泽无征则君臣同利,刀币无禁则奸贞并行。夫臣富则相侈,下专利则相倾也。
【注释】
质:质朴。文:文明。
苟:随便:马虎。易:改变。常:常规。
“更法”原作“家法”,今改。因“更”或作“■”,与“家”字形近而误。“弊”:古通“币”,货币。
夏后:夏后氏,后人对夏王朝的称呼。玄贝:黑色贝。
紫石:古代一种紫色贝壳的钱币。
刀布:古代两种钱币。“刀”,形状像刀。“布”形状像铲子。
征:赋税。此处“征”字与下文“禁”字意思相同,都是控制的意思。奸贞,都是指钱。奸钱,人民私铸的钱。贞钱,封建国家铸的钱。
“则”字原无,今据下句文例补。
【译文】
大夫说:商汤王、周文武继夏、殷衰亡之后而起,汉王朝趁着秦王朝崩坏的机会而兴。一个质朴,一个文明,不是随便变易常法。风俗败坏要变革,但并不是为了要变乱古法,目的是要挽救失败扶植衰落。所以教化跟随风俗的变化而改变,钱币跟随时代的不同而变易。夏朝使用黑色的贝壳作钱币,周朝使用紫色的贝壳作钱币,后来有的改用铜钱刀布。事物发展到了顶点就会衰退,这是事物变化的过程。所以,山林川泽,国家不加以控制,就会使国君和大臣共同得到利益,铸钱不加以限制,就会使真钱和假钱同时流通。大臣富足,就会互相炫耀奢侈;豪强独占财利,就会互相倾轧。
文学曰:古者,市朝而无刀币,各以其所有易所无,抱布贸丝而已。后世即有龟贝金钱交施之也,币数变而民滋伪。夫救伪以质,防失以礼。汤、文继衰,革法易化,而殷、周道兴。汉初乘弊,而不改易,畜利变币,欲以反本,是犹以煎止燔,以火止沸也。上好礼则民暗饰,上好货则下死利也。
【注释】
市朝:这里指市场。
“无”上原无“所”字,依《御览》八三六引补。《孟子·公孙丑下》:“古之为市也,以其所有,易其所无者。”
原文见《诗经·卫风·氓》。布:布帛,贸:交换。
失:通“泆”,放纵。
反:返回,这里有加强的意思。
煎:熬。
语出《荀子·大略篇》,而文略不同。
【译文】
文学说:古时候,市场上不用钱币,都用自己所有的换取自己所没有的东西,比如用布帛去交换蚕丝罢了。后来才有龟板、贝壳、铜钱在市场上使用,钱币屡次改变使人越来越虚伪不老实。禁止假的要采用真的,防止放纵要实行礼义。商汤王、周文王继衰败以后兴起,变更旧法,移风易俗,使殷朝、周朝兴盛起来。汉初继承秦始皇的旧法不加改变,聚敛财利,改变货币制度,想加强农业,这就好像用煎熬去防止烧烤,用火去防止水的沸腾一样。朝廷重视礼义,老百姓就不敢放肆,上边重视财物,下边就会为利而死。
大夫曰:文帝之时,纵民得铸钱、冶铁、煮盐。吴王擅鄣海泽,邓通专西山。山东奸猾咸聚吴国,秦、雍、汉、蜀因邓氏。吴、邓钱布天下,故有铸钱之禁。禁御之法立而奸伪息,奸伪息则民不期于妄得,而各务其职,不反本何为?故统一,则民不二也;币由上,则下不疑也。
【注释】
文帝:汉文帝刘恒。
吴王:汉高祖刘邦的侄子刘濞,立为吴王,王三郡五十三城。鄣:同“障”,壅塞,防守。擅障,垄断的意思。
邓通:汉蜀郡南安(今四川省夹江县西北)人,为文帝所宠幸,文帝将四川严道(今荣经县)铜山赐给他。邓通私人铸钱,因此大富。见《史记·佞幸传》。西山:即严道铜山,在今四川省荣经县北三里。
奸猾:奸诈狡猾的人。
秦:秦地,今陕西省、甘肃省一带。雍:古九州之一。今陕西省北部及甘肃省西北大半部与内蒙古自治区额济纳一带。汉:汉中郡,今陕西省南部。因:依附。
不二:即不贰,不怀贰心。
【译文】
大夫说:文帝时,让人们随便铸钱、冶铁、煮盐。吴王刘濞垄断了煮盐业,邓通独占了铸钱业,山东奸诈狡猾的人都聚集在吴王刘濞手下,秦、雍、汉、蜀的人依附在邓通那里,吴王刘濞、邓通的钱遍布天下,所以有禁止私人铸钱的必要。朝廷的禁令施行了,就会使奸滑虚伪的行为得到制止。奸猾虚伪的行为制止了,人们就不会希望得到不合理的外财,各干各的事情,这样,人们不从事农业又干什么呢?所以,国家统一铸钱,老百姓就不会三心二意;钱币由国家统一发行,老百姓就不会发生怀疑。
文学曰:往古,币众财通而民乐。其后,稍去旧币,更行白金龟龙,民多巧新币。币数易而民益疑。于是为天下诸钱,而专命水衡三官作。吏匠侵利,或不中式,故有薄厚轻重。农人不习,物类比之,信故疑新,不知奸贞。商贾以美贸恶,以半易倍。买则失实,卖则失理,其疑或滋益甚。夫铸伪金钱以有法,而钱之善恶无增损于故。择钱则物稽滞,而用人尤被其苦。《春秋》曰:“算不及蛮、夷则不行。”故王者外不鄣海泽以便民用,内不禁刀币以通民施。
【注释】
白金龟龙:汉武帝时的一种钱币。“白金”,即银锡。“龟龙”,指钱上的花纹,共有三种:龙文、马文、龟文,其中龙文价值最高。见《史记·平准书》。
巧新币:巧法使用新币。
水衡:汉代官名,主管上林苑,兼管铸钱。三官:指“水衡”下属的均输官、锺官、辨铜令。“匠”原作“近”,今据孙诒让说校改。
中式:符合规格。
“贞”原误作“真”,上文云:“奸贞并行。”即指此,今据改正。
或:同“惑”,疑惑。
以:同“已”,已经。
“故”原作“政”,今据孙诒让说校改。
外、内:犹言一方面,另一方面。
【译文】
文学说:早些时候,钱币种类很多,财物流通,人民安居乐业。后来,去掉旧钱,另搞白金龟龙钱,人们纷纷用巧法使用新币。钱币经过多次改变,人们就越加怀疑。因此就废除各种钱币,而专门命令水衡三官铸钱。结果官吏和工匠偷工减料,从中谋利,有些钱造得不合规格,有薄、厚、轻、重之不同。农民对新钱不习惯,用熟悉的钱来推比钱的轻重厚薄,相信旧钱,不相信新钱,辨别不出钱的真假。商人做买卖用真钱换假钱,用半数真钱就可以换取成倍的假钱。买东西的人得不到应有数量的货物,卖东西的人则失去道义,因而更增加了人们的疑惑。铸假钱已经有法令禁止,但是货币有好有坏的现象还是和过去一样。选择真钱会影响货物的流通,而用钱的人尤其苦恼。《春秋》上说:“筹划赶不上蛮、夷就不行。”所以朝廷一方面不垄断煮盐业,以方便人们使用;另一方面不限制铸钱,以便利人们的流通使用。